On September 21, thirty members of the IINE community, including staff, board members, volunteers, and their families, donned custom jerseys, mounted their bikes, and set off for a morning of pedaling their hearts out to raise awareness and funds in support of IINE’s mission.
The annual Ride for Refugees and Immigrants, which was created by IINE Leadership Council member Will Krause, brings together seasoned and novice riders, united by their desire to support our newest neighbors. For weeks leading up to this year’s big day, riders gathered donations from their personal networks, spreading the word about IINE’s work and raising critical funds to help refugees and immigrants access food, shelter, and healthcare, English language and job skills training, and immigration legal support.
For many, this year’s Ride felt particularly urgent as dramatic changes in federal immigration policy have dealt new challenges to refugees and immigrants in our communities—but on the day, while engaged together in action and celebration, the riders were all smiles.
The Routes
Riders chose between two routes: a 12-mile route that started at the Bike Source in Bedford, Massachusetts and ended at the Kickstand Café in Arlington, and a 50-mile loop that began and ended at the café with stops in Lowell to tour IINE’s office and in Bedford to link up with the 12-milers for the home stretch.
Participants rode at their own paces with designated team leaders guiding the way. Riders’ branded jerseys provided an important visual reminder for everyone they passed that our communities support our refugee and immigrant neighbors.
The Finish Line
In the early afternoon, the Kickstand Café buzzed with bike-riders as one wave after another reached the finish line. IINE staff members were there to cheer on each finisher, and snacks and refreshments awaited to help them recover and celebrate. Many riders lingered long after the dismount to cheer on fellow finishers and socialize.
One common theme heard from first-time 50-milers, as they mopped their brows, was that it felt easy to push through any of the day’s physical challenges when they thought about the cause. The challenges refugees and immigrants face are incomparable—surviving crises in their countries of origin, leaving their homes and loved ones behind, starting over in an unfamiliar place with little more than a suitcase, navigating complicated and ever-changing immigration laws, and so much more. This is not only a story shared by IINE’s clients, but also a story that can be found in each rider’s family history, and one that made their own lives as Americans possible.
This year’s Ride for Refugees and Immigrants raised more than $50,000 in much-needed support for IINE’s mission. A huge thank you to everyone who participated!
In November of 2024, Suraj Budathoki was elected to represent Hillsborough County District 40 in the New Hampshire State House, becoming the first Bhutanese-American State Representative in U.S. history. In his acceptance speech, Suraj said his victory was “the culmination of 16 years of dedication, resilience, and commitment to this community.”
In a recent interview, Suraj spoke to IINE about this journey.
Learning Resilience
Suraj became a refugee at the age of nine when the Bhutanese government suddenly stripped members of the Nepalese-speaking Lhotshampa minority of their citizenship and drove them from their homes. He spent the next nearly twenty years of his life in a refugee camp in Nepal.
Suraj says his time there “taught me a lot; the resilience, the continuity to do things and not give up.”
When he finally arrived in the U.S. after decades of waiting, he landed in Atlanta, Georgia. He recalls seeing a group of people at the airport handing out gifts to arriving children. “There is compassion for immigrants and refugees here,” he remembers thinking.
Still, life was far from easy. Suraj arrived with a bachelor’s degree and a nearly-completed master’s degree but soon found himself working two full-time jobs for minimum wage—a day shift at a fast-food restaurant followed by an overnight shift stocking grocery shelves. It was difficult to save or build a social life.
Work and Welcome in Manchester
Suraj was excited when a friend from home told him about his life up north in Manchester, New Hampshire, where he had been resettled by the International Institute of New England. Manchester was smaller and easier to navigate. Jobs there offered better starting pay, and through IINE, Suraj could train to become a Licensed Nursing Assistant within a month.
He was sold. In 2009, Suraj moved to Manchester, “and that’s what I did! I finished the Licensed Nursing Assistant program and then within two months, I got my license! The Employment team helped me get a job and after that I’ve been working with IINE for many, many years.”
Suraj took to New Hampshire right away. “The mountains and the green vegetation resemble my small town in Bhutan,” he says, and compared to the sprawl of Atlanta, the compactness of Manchester was closer to the life he knew in Nepal. As in Atlanta, he took on two full-time jobs, but these he found more meaningful and in line with his goals. One was at a rehabilitation center for adults with traumatic brain injuries. The second one was to train adults who hadn’t completed high school to create resumes and help them find jobs.
These early jobs helped Suraj build up his English skills. He soon went back to school at Manchester Community College and then transferred to Southern New Hampshire University to study Political Science.
“Then life took off.”
Building Community
Suraj (center) has advocated for peace in Bhutan throughout his career
With his newfound confidence and vision, Suraj co-founded Bhutanese Community New Hampshire (BCNH), a non-profit dedicated to helping fellow Bhutanese refugees to integrate and thrive. He served briefly as the organization’s first executive director and then joined its board.
“My first focus was learning to get grants,” Suraj says, and he still vividly remembers the story of his first submission, trudging through the rain to hand off his big envelope in-person, and then waiting months for a response. Finally, he heard back that he had won $6,000 for his mission. He was thrilled.
With practice, he became more and more adept at grant writing, securing grants as large as $1 million.
“I was able to hire 23 staff! Can you believe it?”
Even more exciting was turning the funding into medical care, mental health services, and employment support for his community. BCNH formed a close partnership with IINE, who referred newly resettled Bhutanese clients for additional support. As it grew, BCNH expanded its mission to accept clients from additional countries and changed to its current name: Building Community New Hampshire.
Feeling the Bern
In 2016, Suraj was able toexercise his political science muscles when the presidential campaign of Vermont Senator Bernie Sanders opened a field office in New Hampshire.
“It was my first time working on a campaign and I got the second-highest post for New Hampshire! That was my first opportunity to get to know Bernie, his team, and the people of New Hampshire. I was so privileged to work on his campaign and travel a lot across the state.”
Suraj says that talking to people throughout the state had a profound effect on him. “I heard a lot of people’s often painful stories, and I could relate from when I was in a refugee camp…It’s not having money to pay rent; the cold; not enough food for the elderly who invested their life making America better, supported their kids growing up, when they were young and then paid taxes, and at the end of the life they have nothing to enjoy.”
Suraj decided to tackle these issues head-on at the community level. His founded Bloom and Shine, LLC, a human services agency that provides in-home behavioral and physical healthcare to New Hampshire seniors.
“I felt I needed to do something, and Bloom and Shine is something. Providing caregiver services to the elderly and disabled, it’s something I feel proud of.”
Pursuing Peace
While deepening his roots in his new community, Suraj was also studying international development, completing a master’s degree from Norwich University, and beginning a Ph.D. program at Saybrook University with a focus on conflict resolution. His research revealed clear historical patterns of opposing sides in ethnic conflicts becoming increasingly entrenched in their mutual opposition as suffering increased.
“I saw that happen in Bhutan in the ‘90s. My Ph.D. is on how to find a solution. How can we transform that adversarial relationship into a conducive, friendly relationship? As I did more research on conflict resolution and negotiations, I found that there are peacebuilding and reconciliation methods that can bring two conflicting parties together.”
“I talked to many young Bhutanese-Americans, college students, and other like-minded individuals, and they also had the same kind of idea. We came together to form this peace initiative. The approach is distinct from what our leaders did in the past. We are not doing this to win—to defeat the other side. We’re doing this to find common ground—to resolve through dialogue.”
The goal of the initiative is to heal relations between the nation of Bhutan and its refugee diaspora. This reconciliation would allow Bhutanese refugees to return home in peace to reunite their loved ones.
Members of the Peace Initiative Bhutan on the trip to D.C.
The first step for PIB was to draft their own peace plan and send it directly to the king of Bhutan. When they didn’t receive a response, they posted their plan online and alerted the press. Next, to draw further attention, they got the U.S. government involved. Suraj traveled to Washington D.C. and lobbied to get both the U.S. House of Representatives and the U.S. Senate to introduce resolutions calling for reconciliation.
Bhutan began to listen.
“We did a couple of rounds of informal dialogue with people inside Bhutan, also some parliamentarians,” Suraj says. “This has never happened before with other approaches. Our method is based on mutual respect, based on love to the other side.”
The People’s House
Suraj’s success with the Bernie Sanders campaign, his empathy for the struggles of working people in New Hampshire, and his progress with PIB all inspired him to make his own run for the State House of Representatives. His victory was a huge source of inspiration for fellow Bhutanese refugees. New Americans Magazinereported, “Suraj’s win quickly became a sensation on social media, sparking pride and celebration across the Bhutanese diaspora, which includes former refugees resettled across eight Western countries. Bhutanese-American social media platforms lit up with messages of pride, congratulatory posts, and reflections on the significance of this victory.”
While ever hopeful, Suraj is learning about the challenges of belonging to a minority party in a state legislature.
“We don’t have much say in any bills or regulations. We don’t have that power. We do share what we think, what we believe would bring positive change, but supporting the middle class or poor community is not what always gets attention. It feels painful when we see bills cutting support to the elderly, to the university system, to special education, and many others in New Hampshire.”
Suraj is committed to speaking up for vulnerable constituents, but sometimes he worries about others’ misconceptions of his background and journey.
“I testified in one of the committees against a bill, and I told them my success story. I came here as a refugee. 100 people work in my company. I’m going to college. I paid this much in taxes, etc…People may feel I’m taking their space. They see themselves working day and night, but I came here a few years ago, and now here I am running a company and a state representative. They may not understand the human side, the hard work, of what we as immigrants do here.”
He wishes more people understood about his time working two jobs for minimum wage to build a foundation, missing many nights of sleep and the family he left behind at the refugee camp.
But like his Peace Initiative, he sees his political work as an experiment and says that his political career is “just getting started.” In the arc of his career, it’s one more way to heed the calling he first heard back in the refugee camp in Nepal.
“The international community, the United States and many other countries, they helped us a lot. We were not able to go to work outside of the camp, and we were fed and supported by many Western countries…We always feel we should give back for those many years we were given—and that’s the call—I always want to give back to the community. Whatever I’m doing now, being a State Representative or running this home health care business, it’s always supporting community, providing employment and uplift.”
---
يقوم اللاجئون والمهاجرون برحلات طويلة وصعبة للهروب من العنف وإعادة بناء حياتهم في الولايات المتحدة .
When the Taliban retook control of Afghanistan, Atefa, her mother, and three brothers escaped their home, resettling as refugees in Lowell in 2022. As the eldest sibling, Atefa quickly took on adult responsibilities. She became her family’s interpreter and spokesperson at doctor’s visits and school appointments – all while balancing learning an entirely new culture and language.
At first, school was frustrating for Atefa. In Afghanistan, she had already begun college, but her high school transcripts were among the many possessions she had to leave behind, and without them, she had to begin her American education as a freshman at Lowell High School. Still, she stayed focused and determined. For support, she went to nearly every tutoring session provided by IINE’s Refugee Youth Mentoring program, bringing her brothers along to make sure they progressed as well. That year, Atefa earned honors recognition for her grades.
During her junior year, Atefa began exploring the college application process. When IINE’s Youth team advised her to join extracurricular activities to stand out, she became a student ambassador, helping fellow newcomers adjust to life in Lowell. Her leadership and service led to her acceptance into the National Honor Society in her senior year.
That summer, Atefa went back to her IINE mentors for guidance, and they suggested volunteer work. In addition to working at a grocery store, participating in school groups, and helping her family, she began giving back to support other IINE clients. She delivered fresh produce and packaged goods to families, provided interpretation, and peer-tutored fellow refugee youth.
Atefa’s relentless dedication was rewarded when she was accepted to four colleges! She chose the University of Massachusetts Amherst, where she will study civil engineering starting in the fall of 2025. As she prepares for this next chapter, she continues to reach out to the IINE Youth Team for guidance on class selection, financial aid, and housing.
As in much of the country, if you live in New Hampshire and you need medical care, you’re likely to get help from some people who began their lives in other countries. Immigrants and refugees make up about 18% of the U.S. healthcare workforce. In New Hampshire, they make about 7% and are particularly prevalent in patient-facing roles, such as home healthcare aides, drivers, cleaners, and food preparers. They’re the people who help you feel comfortable, safe, and cared for when you’re at your most vulnerable.
These are roles for which there are dangerous shortages in New Hampshire, a state with a rapidly aging population. It’s an urgent need that creates an opportunity for newcomers seeking entry-level jobs that may not require a local work history and more than basic English skills.
“Matching newcomers with New Hampshire healthcare employers has been a real success story in general,” says Kayla Rossmeissl, IINE’s Director of Program Design and Evaluation. “Employers are getting fast-learning, resilient, highly motivated workers, who have the benefit of IINE to help support their orientation and development. Our clients often say they’re excited to be helping people in their times of need and giving back to the community that’s welcomed them.”
A Desire for Investment
In 2019, Kayla helped develop LNA for Success—an IINE skills training program that combines English language instruction, vocational training, higher education partnerships, and apprenticeship, to help prepare immigrants and refugees for the job of Licensed Nursing Assistant. She says that in promoting this program over the next few years, IINE discovered a real desire for greater investment.
“We had been doing a lot of community presentations and working closely with [LNA for Success partner] Manchester Community College. We started to discover a lot more partners who are looking for ways to help get refugees and immigrants more economically stable—career laddering, higher paying jobs, things like that.”
She also found healthcare providers looking to invest in their immigrant employees. At one networking event, representatives from two local hospitals sought her out.
“They were just like, ‘Kayla, I heard you set up these ESOL programs. Can we chat?’ From there, we were all brainstorming to come up with a program to help their workers.”
Both hospitals were interested in paying their employees to deepen their English language skills during the workday, through on-site, workplace-focused English for Speakers of Other Languages (ESOL) classes.
“Which is amazing,” Kayla says, “because a lot of families are juggling multiple part-time jobs and childcare, and wouldn’t otherwise have time to take classes.”
Kayla wasted no time in developing a curriculum for a pilot “ESOL 4 Healthcare” program, conducting interviews with partners to learn about their goals and challenges.
“They wanted to see people become more confident in speaking English, because even though they are in environmental services [maintenance], they do greet the patients in their rooms, and they interact with other staff in the hospital, like their supervisors. So, having more confidence in communication, being able to read and write emails, improving digital literacy skills, and navigating internal systems like clocking in and out—these were all things we could help with that could improve everyone’s experience.”
Gaining Confidence
“I would say for me personally, what I see in the students, cohort after cohort, is confidence,” says Becky Marden, Director of Workforce Development at Elliot Hospital in Manchester.
“In their evaluations, they’ll say things like, ‘I’ve gained the confidence to say hello to my manager in the morning, whereas before I might just have avoided eye contact,’ and things like that. And that’s what inspires me to keep pushing for this class and making it better every cohort.”
Having helped develop the concept, Elliot Hospital is now in its third year of ESOL 4 Healthcare. Becky says that she’s frequently blown away by the improvement that Elliot’s English language learners make in listening, reading, and writing skills over the course of a cohort—which spans two hours/day, six days/week for sixteen weeks, an impressive investment of staff time. In addition to the improvement in workplace communication and staff-patient relationships, she says that Elliot is gratified to be able to provide some meaningful support to some truly impressive people, which, in the most recent cohort, were six students from six different countries.
“For me it’s also about the social contacts outside of work—they can use email or finally set up a bank account for the first time. These are some of the most resilient and hardworking employees we have. I could never go to another country and work someplace and not speak the language. I would just be so frustrated. And yet they’ve done it and they’re working in our community.”
Becky says her CEO shares this feeling. After attending an ESOL 4 Healthcare graduation, he invited several of the recent graduates to a Board Meeting so that the hospital’s leadership could meet them, and they could showcase their new English skills. For Becky, the next step is developing apprenticeship programs within the hospital to help English language learners on staff to advance in their careers there.
“Some of them have healthcare experience from their previous country. We had a nurse practitioner in one program. We had a labor and delivery nurse in another, and they just want to work in the healthcare field. Their credentials don’t come over, their education doesn’t come over, but here they are, sometimes cleaning toilets just so they can be in healthcare. How do we get them back to the bedside? ‘Cause that’s where we need them.”
This is the Future
Elliot Hospital is currently one of nine IINE ESOL 4 Healthcare partners, and the number is growing quickly. They include providers offering mental health care, senior assisted living, and more. One new partner, Dartmouth Hitchcock Hospital, offers English classes remotely to reach student in more rural areas, and has developed apprenticeships in Phlebotomy and Lab Tech.
“I’ve got five more in the queue!” says Kayla. “I really think this is the future. There’s a lot of interest in bridging the gap. There’s tremendous need here, from people who can really benefit from these kinds of jobs, and from employers who are always interested in a stable source of new staff members who come to them recommended and supported.”
Investing in job training opportunities for refugees and immigrants creates a stronger workforce for us all.Help newcomers grow their careers and our economy by donating to IINE today.
It’s the most popular sport in the world. You can play itin a schoolyard, a gym, a park, or even a refugee camp.You don’t need expensive equipmentor to even agree if it’s called “soccer,” “futbol,” or something else entirely. You just need a ball, a goal, and a group of fellow players. Once you start playing together, you tend to become friends. For these reasons, “the beautiful game” is providing some beautiful opportunities for IINEclients to connect with one another across backgrounds.
A Clinic for Lowell Youth
IINE Youth Program Manager Isabel Goes says she’s noticed a clear pattern: “Anytime we talk about sports when we first meet with clients, it’s like, ‘OK, well, does that mean like, soccer?!‘” Her clients are definitely fans. She remembers one showing up to a workshop in head-to-toe Cristiano Ronaldo gear, and the delight of clients unwrapping soccer gear at a holiday gift swap.
Olf (L) stopping by IINE’s offices to donate soccer equipment to refugee youth
When she decided to organize a youth soccer clinic last June, she knew she’d have plenty of support. Her first call was to Olf Mouyaka, a former refugee from the Democratic Republic of the Congo who grew up in Lowell after being resettled by IINE, and recently founded a soccer-based youth development program called the Football Leadership Organization. Olf had donated soccer equipment to IINE in the past and had experience running clinics.
Next, to recruit participants, she turned to her colleague Yusuf Abdi. Yusuf’s official job is as IINE’s Career Services Manager, but after hours, he puts tremendous effort and passion into organizing community pick-up soccer games for IINE clients and other members of Lowell’s immigrant community.
“He was like, ‘I already have all these clients coming out for soccer,’ so I said, ‘OK, well, send them our way, have them join us for an official youth program!’”
Yusuf did just that, and he showed up in his favorite jersey with his son in tow so they could both join in the fun. The clinic was a success, and for Yusuf, it was just the tip of the iceberg.
“Everyone Show Up at the Park!”
“In the summer, I try to do it six days a week,” Yusuf says, “and I wash all the pinnies after each game!” That’s no small commitment, but he plans to keep it up “as long as I’m helping youth, doing something good, and making them feel a sense of social connection.”
A former refugee from Somalia, Yusuf has been a passionate soccer fan all his life. As an adult living in Lowell, he joined an indoor recreational league organized by members of the local Cambodian community. He saw some familiar faces in the stands, and again at a regular game organized by member of the West African community: “The youth just came to watch, and I said, hey, they want to run around and play too…so I told them, ‘OK, I will bring the pinnies, soccer balls, and goal posts. Everyone show up at the park!'”
Yusuf ordered the equipment and continued to recruit participants, including clients who he knew were between jobs and needed an outlet and some social connection.
Yusuf (center) arranges regular soccer games for clients to have fun, grow their English skills, and build community
To organize meetups, he checked the availability of public parks and then created a Facebook group and a WhatsApp chat moderated by a refugee from the Democratic Republic of the Congo, who is able to translate messages into French and Portuguese.
His meetups bring out people of all ages and backgrounds, “Each day the language changes some. You may hear a lot of Swahili, a lot of Portuguese, or a lot of Haitian Creole.”
Together they play informal, tournament-style games. On Fridays, two local coaches, Coach Kwezi from Ghana and Coach Hugo from Guatemala, show up to offer instruction, run drills, and lead more structured games. Yusuf shares video clips of games in the WhatsApp channel, so players can celebrate their successes and learn from their mistakes.
Though the language barrier can be challenging at first, everyone understands the basics.
“Everyone can kick and everyone can try to score. Everyone is quiet when they arrive, but their faces are different when the game ends—happy smiles.”
In fact, the games give players a great chance to practice their English skills without thinking about it too much, and players form bonds quickly.
“They chat, and some of them, they’re not able to communicate, but they try. You know, ‘Why’d you miss the ball?’ ‘You should pass to me.’ And some build confidence. You can see players become happier over time, come out of isolation. Their lives begin to change. That drives me.”
Specifically, Yusuf says clients became inspired by friends they’ve met on the soccer field to follow their lead in steps like pursuing GEDs or higher education.
Yusuf loves the mentorship, community, and social connection the sport offers – no matter a player’s age.
“I’m in my 40s. I’m not like a youth of 18 or 20, but I’m still engaged. Soccer is a language that doesn’t require much talking, it’s more of action, and it builds trust. When I’m playing with a group from Ivory Coast, Cameroon, and Liberia who don’t know me, they get to know me, I become a friend of theirs. That’s how you get connected.”
Balling in Boston
According to IINE Volunteer & Donations Specialist Emily Dionne, in Boston, the idea of convening some regular pick-up soccer in the park came from super-volunteer, Suraj Chaudhry of Newton South High School.
“Suraj has been involved with a ton of different things. He suggested just doing a one-off game and then it just kind of grew from there with the Employment and Skills Training teams really taking it into their own hands to keep it going, which was really great.”
Emily got Suraj together with some other volunteers to plan the first game. They circulated a flyer, Suraj borrowed pinnies and balls from his school, and Emily brought some pizzas for a post-game social.
“A good 30-40 people came out, including staff, volunteers, and clients,” says Emily. “We were so surprised. It was a really fun gathering.”
The one-off game quickly evolved into a weekly Saturday morning meetup. Games are kept informal with teams chosen by counting off, and consistent winners are often broken up to make contests more even.
“It’s a really great way to build community and have people meet each other, especially in Boston, since everybody’s kind of separated across the city,” says Emily.
“I think it’s a good way to have a bonding activity that isn’t necessarily based around things we do at IINE like having people work on resumes or attend workshops—it’s purely fun. It’s also a team mentality—everybody coming together for one goal.”
Emily says the game has led to connections off the field, too. In the WhatsApp chat, between posting video clips of their game highlights, people have started organizing social outings throughout the city.
When Suraj had to step away, Lead Career Navigator Gordon Parris gladly took over the organizing with the help of Career Navigator Luqman Alkhaneqeeni.
Gordon (far right), Emily (second from right), and Luqman (kneeling) gather fellow IINE staff and clients weekly for a pick-up soccer game
A former refugee who has lived in Jordan, Iraq, and Turkey, Luqman has been playing soccer since he was four years old. It’s been a throughline for him as his life has continued to change. He couldn’t have been more excited to learn that his new workplace was hosting a regular game. “It’s one of my talents, let’s say,” he says with a smile. “When I learned about the game my first week on the job, I said, ‘Let’s go! I’m in!’”
Luqman says he sees soccer as “a global phenomenon which unites millions of people. Also, back home it’s used as a cultural expression. Every time I’m playing, I see emotions, joy, that transcends all borders.”
“We have some kids who are 9, 10, 13 years-old that run circles around us,” Gordon adds, “so when he says it transcends all borders, including ages, he’s being literal.”
Gordon is originally from South Africa where he also grew up playing soccer. “We’re all there because there’s something that we kind of miss from home. It’s something that we all grew up doing in completely different ways. Everyone gets the goofy jokes of like, you know, looking one way, kicking the other way, that kind of thing. It’s a common language, and therefore, unifying.”
Now in its second year, the pick-up game continues to go strong. So what’s next for the franchise?
“We’re going to keep it simple,” says Emily. “We’re just going to keep playing soccer.”
Boston Bound volunteer group members with Tani and her family
Tani and her six children were among the last refugees to arrive safely in Boston just before the indefinite suspension of the U.S. Refugee Admissions Program. In the weeks leading up to their arrival at Logan Airport, a group of friends from Boston and Brookline had been eagerly preparing to support them through IINE’s Resettle Together program.
The volunteer group, who call themselves “Boston Bound,” is led by Jenny Miller. Jenny first learned about IINE when her daughter was looking for a community service project in the lead-up to her Bat Mitzvah. Through IINE, she was able to deliver food to local immigrant families and to donate books to refugee children after running a donation drive at her school.
Jenny remained on IINE’s volunteer email list, and when she learned about other opportunities to get involved, she was inspired.“These were things I could actually do. I work full-time [and am] crazy busy, but I had a few hours at night to go grocery shopping and bring food to a new family. Or I had a few hours on the weekend to help someone learn how to navigate the T,”she says.
“IINE provided great support, and it was deeply satisfying, like disproportionately satisfying even when I never met the family. Dropping off groceries felt so tangible. At a time when it felt hard to find other ways [to help], it just felt really good to be able to do that.”
She talked about the experience with her friends, a group of fellow parents of tweens. After the 2024 election, when they began sharing their fears over anti-immigrant policies taking hold in January, she proposed sponsoring a refugee family through Resettle Together as a concrete way to honor their values.
Soon they all found themselves gathered around a dining room table in front of a large piece of paper, divvying up tasks from finding donated furniture, to apartment cleaning, to scheduling shopping trips for food and clothing.
“When we started letting people know that we were doing this, it was amazing how many people wanted to help,” says Jenny, “Our kids did a drive for toiletries, soap, and detergent, and all that kind of kitchen stuff before Tani and her children arrived, and we got six months’ worth of stuff!”
Eager to befriend Tani’s teenage children, the kids of Boston Bound also collected gifts, prepared a bracelet-making kit, and made a photobook with pictures of all the group members to show the new arrivals how many new friends they now had.
When the family arrived, Boston Bound group members took turns hosting them for home-cooked West African-style meals, playing board games with their children, taking them to local parks and playgrounds and kicking around a soccer ball, going on shopping trips, helping them learn how to navigate public transportation, and more. They became close quickly. “They are the most lovely people,” Jenny says of Tani and her family. “They are a very close family, very warm, incredibly supportive of each other. I think what struck me was they came here with so much curiosity and eagerness to learn—also a love of their new home, and they really extended that to all of us. They have been so welcoming to all of us. Even with the language barrier, which, when they arrived was almost total. There was still so much warmth.”
While IINE case workers helped the family enroll in ESOL classes, secure work authorizations, and become oriented to the U.S. workplace, Boston Bound helped make sure the family had access to food and healthcare, enrolled in school, got library cards, and practiced reading and speaking English. Meanwhile, a beautiful friendship formed.
IINE Case Specialist Nijimbere Lahayiloyi shares more about what it means to welcome refugees, and how critical volunteer support is
“They’ve invited us to celebrate their birthdays at their home, and that’s been just wonderful—so joyful,” Jenny says. “They’ve taught us the songs that they sing for birthdays, and dances, and the music they listen to. They’ve also come to some of our houses for birthday celebrations or just for dinner, and that’s been really lovely too. Every time I visit, they try to send me home with food.”
When IINE’s Employment team was able to get them job interviews, Boston Bound helped them practice and prepare. Now, all eligible family members have started jobs in food service.
“Having this support has meant so much,” says Mariamu, one of Tani’s daughters. “We have been able to have people to practice English with and to help us with things we don’t yet understand. We are very grateful for their willingness to assist us.They have been with us since our first day in Boston. They help us understand the community we live in; they often visit us and make sure we are okay. They have done so much to help us in many ways. We appreciate them and pray that God blesses them in everything.”
Jenny shares how Boston Bound came together and the “privilege and joy” of becoming close with Tani and her children
---
يقوم اللاجئون والمهاجرون برحلات طويلة وصعبة للهروب من العنف وإعادة بناء حياتهم في الولايات المتحدة .
كرس برودنس، وهو أب لأربعة أطفال، حياته للعمل من أجل حقوق الإنسان ومكافحة الفساد الحكومي. بعد فراره من بلده بوروندي إلى السودان، أنشأ مؤسسة لمناصرة الأطفال وعمل مع العديد من وكالات التنمية الدولية لدعم اللاجئين.
عاد برودنس إلى بوروندي وهو مصمم على المساعدة في تحسين الحياة هناك بعد تغيير النظام. وأطلق مبادرات لتمكين الناس الذين يعيشون في المجتمعات الريفية التي يصعب الوصول إليها في البلاد من خلال منحهم إمكانية الوصول إلى أنظمة الدفع الرقمية ووسائل الإعلام الرقمية. ولسوء الحظ، لفتت هذه التطورات انتباه أولئك الذين يرغبون في إساءة استخدامها. عندما قرر رئيس بوروندي الترشح لولاية ثالثة - وهو أمر غير مسموح به بموجب دستور البلاد - طلب من برودنس نشر رسالة كاذبة مفادها أنه يحظى بدعم واسع النطاق. رفض برودنس. أدى ذلك إلى أن يصبح هدفًا للاضطهاد السياسي. وتوالت التهديدات الجديدة ضد حياته مما جعل أسرته تتنقل، أولاً إلى المملكة المتحدة ثم إلى رواندا.
وما زاد الطين بلة أن ابن برودنس جوشوا وُلد بحالة خطيرة في القلب، وكان بحاجة ماسة إلى عملية جراحية معقدة. لم يكن الحصول على هذه الرعاية كلاجئ أمراً سهلاً، لكن برودنس وجد الأمل عندما علم أنه يمكن تحقيق ذلك في مستشفى بوسطن للأطفال.
أصبح من الواضح لبرودنس أن صحة ابنه وسلامة أسرته تتوقف على إيجاد الترحيب والدعم في ماساتشوستس. وقد جعلت العلاقة الرائعة مع الراعي ستيف جروس من مؤسسة الحياة طيبة ومع المعهد الدولي في نيو إنجلاند الجديدة هذا الحلم حقيقة واقعة.
شاهد قصتهم أدناه:
---
يقوم اللاجئون والمهاجرون برحلات طويلة وصعبة للهروب من العنف وإعادة بناء حياتهم في الولايات المتحدة .
فهم الغرض من قانون اللاجئين وأثره في الذكرى السنوية الخامسة والأربعين لإصداره
منذ خمسة وأربعين عاماً، أوجد قانون اللاجئين عملية أكثر عدالة وكفاءة وأماناً واستراتيجية لقبول اللاجئين وإعادة توطينهم. ومنذ ذلك الحين، أنقذ القانون حياة أكثر من 3 ملايين شخص من جميع أنحاء العالم. وقد عززت مساعدة اللاجئين على الاندماج في مجتمعاتنا بشكل كبير ثقافة بلدنا واقتصادنا، فضلاً عن تعزيز مكانتنا في جميع أنحاء العالم.
واليوم، مع ارتفاع معدلات النزوح إلى مستويات قياسية في جميع أنحاء العالم، وتفاقمها بسبب التهديد المتصاعد لتغير المناخ، حاولت الإدارة الرئاسية الحالية إغلاق "الباب الذهبي" الذي فتحه هذا البرنامج من جانب واحد.
تقع على عاتقنا مسؤولية إحياء الأمل الذي خلقه هذا القانون واستئناف ريادتنا كملاذ للحرية والفرص. وبينما نحتفل بالذكرى السنوية الخامسة والأربعين لهذا القانون، إليك 5 أشياء يجب أن تعرفها عن قانون اللاجئين لعام 1980.
1) حدد قانون اللاجئين لعام 1980 رسمياً من هو اللاجئ.
الصفحة الأولى من قانون اللاجئين لعام 1980. المصدر: الأرشيف الوطني.
بالنسبة للأشخاص الذين أُجبروا على الفرار من ديارهم، فإن تعريف "اللاجئ" له آثار على الحياة أو الموت. فقد يعني إدراجهم في القائمة الحصول على مكان جديد آمن للعيش فيه والدعم اللازم للازدهار هناك.
واءم قانون اللاجئين لعام 1980 قانون الولايات المتحدة مع اللغة التي تستخدمها الأمم المتحدة، حيث عرّف اللاجئ بأنه أي شخص غير قادر أو غير راغب في العودة إلى وطنه بسبب "الاضطهاد أو الخوف المبرر من الاضطهاد" بسبب العرق أو الانتماء إلى مجموعة اجتماعية معينة أو الرأي السياسي أو الدين أو الأصل القومي.
والأهم من ذلك، كان هذا التعريف الأكثر شمولاً حتى الآن، حيث أزلنا الشروط القائمة على جنسيات الأشخاص أو توقيت نزوحهم أو البلدان التي أجبروا على اللجوء منها.
2) أنشأت عملية موحدة لفحص اللاجئين والترحيب بهم وإعادة توطينهم.
أنشأ قانون اللاجئين برنامج الولايات المتحدة لقبول اللاجئين (USRAP) لفحص اللاجئين في الخارج بدقة باستخدام معايير متسقة، ومكتب إعادة توطين اللاجئين (ORR) لضمان تزويد الوافدين الجدد بالخدمات اللازمة لتحقيق الاكتفاء الذاتي في أسرع وقت ممكن. وقد تم توفير التمويل للتعاقد مع شبكة من الوكالات المجتمعية التي تم فحصها ومراقبتها مثل IINE لتوفير الترحيب والمساعدة في السكن، والربط بالمزايا الفيدرالية والخدمات المحلية، والتدريب على اللغة الإنجليزية، والتوجيه الثقافي، والدعم الوظيفي، والخدمات القانونية.
قبل إنشاء هذه المكاتب، كان قبول اللاجئين وإعادة توطينهم قبل إنشاء هذه المكاتب يمكن أن يكون مخصصاً وغير متناسق، وخاضعاً للنقاش أثناء الأزمات النشطة ويؤدي إلى ترتيبات مختلفة لمختلف السكان. كان مكتب إعادة توطين اللاجئين في الولايات المتحدة ومكتب إعادة التوطين استثماراً في الإنصاف والتخطيط الأفضل والاندماج السلس.
3)حدد شراكة بين الرئيس والكونجرس في تحديد أعداد المقبولين.
الرئيس كارتر يوقع على قانون اللاجئين لعام 1980 ليصبح قانونًا
ومن خلال تطبيق الضوابط والتوازنات في العملية، خوّل القانون الرئيس سلطة تحديد عدد أقصى سنوي لقبول اللاجئين، ولكن بعد التشاور مع الكونغرس فقط. وقد مُنح الرئيس سلطة زيادة هذا العدد في أوقات الطوارئ مع اشتراط إرسال مبرر لذلك إلى الكونجرس، الذي يتحكم في نهاية المطاف في عملية وضع الميزانية التي ستمول هذا الجهد.
4)ضمنت الحق في تقديم طلب اللجوء.
لم يقتصر قانون اللاجئين على توحيد عملية طلب اللجوء من خارج الولايات المتحدة فحسب، بل قام أيضًا بتوحيد عملية تقديم طلب الحصول على وضع الحماية من داخل الولايات المتحدة أو على حدودها. سيحتاج طالبو اللجوء إلى إثبات أنهم يستوفون نفس المعايير الموضوعة للاجئين - الاضطهاد، أو الخوف المبرر من الاضطهاد، الذي يمنعهم من العودة إلى ديارهم. ومن ينجح منهم سيحصل على نفس الحقوق والدعم الذي يحصل عليه اللاجئون المتقدمون من الخارج.
لقد أنقذت هذه العملية حياة الملايين من الأشخاص المهددين الذين أجبروا على الفرار بسرعة من ديارهم مع قلة الموارد، والذين كان بإمكانهم الوصول إلى الحدود بسهولة أكبر من الوصول إلى عملية قبول اللاجئين.
5)لقد كان حقًا من الحزبين.
أقر مجلس الشيوخ قانون اللاجئين لعام 1980 بالإجماع بأغلبية 85 صوتاً مقابل لا شيء. كان القانون الذي قدمه "الأسد الليبرالي"، السيناتور إدوارد كينيدي من ماساتشوستس، قد شارك في تقديمه ثلاثة جمهوريين من رعاة القانون، وساعده بشكل ملحوظ المحافظ القوي ستروم ثورموند الذي كان آنذاك العضو الجمهوري البارز في اللجنة القضائية في مجلس النواب. كانت البلاد تحاسب نفسها على حرب فيتنام، ودورها المتطور في العالم، ومسؤوليتها تجاه النازحين. وقد اعتبر كلا الحزبين قانون اللاجئين على أنه يخلق عملية أكثر عدلاً وتنظيمًا وأمانًا للهجرة لأسباب إنسانية تؤكد التزامنا بقضية الحرية وتحسن من مكانتنا الدولية.
يقوم اللاجئون والمهاجرون برحلات طويلة وصعبة للهروب من العنف وإعادة بناء حياتهم في الولايات المتحدة .
بينما نحتفل بالذكرى المئوية لمئوية بوسطن - 100عام من الترحيب باللاجئين والمهاجرين ودعمهم - نتذكر أننا جميعًا تقريبًا لدينا قصة هجرة نشاركها معًا، سواء كنا أول من بنى حياة في عائلتنا في الولايات المتحدة، أو كان آباؤنا أو أجدادنا أو أجيال أبعد من ذلك هم أول من قام برحلة شجاعة إلى هذا البلد.
في مدونتنا، يشارك أعضاء مجلس إدارتنا ومجلس قيادتنا كيف أتت عائلاتهم إلى الولايات المتحدة.
كارولينا سان مارتن
المدير الإداري، الرئيس العالمي لأبحاث الاستثمار المستدام، ستيت ستريت جلوبال أدفايزرز؛ عضو مجلس إدارة المعهد الدولي للمعلوماتية والابتكار
ريو دي جانيرو، 1976: وجدت أمي، وهي أرجنتينية شابة موهوبة في اللغات، نفسها أمًا عزباء في بلد أجنبي. عندما كانت طفلة، كانت تحلم بمغادرة الأرجنتين يومًا ما، لكن المكان الذي كانت تحلم بالذهاب إليه لم يكن البرازيل، بل الولايات المتحدة. وبقدر ما هو غير متوقع وصعب أن تكون في وضعها، فهي الآن حرة في تحقيق هذا الحلم. وبعد بضع سنوات، حصلت على فرصتها. فسجلها الحافل في شركة أمريكية معولمة يجعلها تنتقل إلى المقر الرئيسي للشركة في الولايات المتحدة.
سميرنا، جورجيا، 1979: أجد نفسي أستقر في روضة الأطفال. لا أتحدث الإنجليزية، ولا أحد من حولي يتحدث الإسبانية أو البرتغالية. لا أفهم ما تقوله المعلمة أو كيف تسير الأمور، ولكنني أفهم شيئًا فشيئًا. في ذلك الوقت، أرى مأزقي كإعاقة. أنا الشخص المختلف، الغريب. أواجه كل ردود الفعل وعدم الأمان التي يتوقعها المرء من طفل في هذا الموقف: عندما يضحك الأطفال وأنا لا أفهمهم، أتساءل, هل يضحكون عليّ؟? عندما نتعلم القواعد النحوية والكتابة في الفصل، أفكر, إلى أي مدى سأكون متأخرًا بما أنني ما زلت أتعلم اللغة الإنجليزية؟
بوسطن، ماساتشوستس، 2025: عندما أنظر إلى الوراء، ما كنت أعتقد أنه عقبة - كوني المهاجر المختلف - كان هبة هائلة. لقد أدركت في سن مبكرة مدى قدرتي على النمو من خلال التصميم على اكتشاف الأشياء. لقد كان الأمر أكثر من مجرد التأقلم - كنت أفهم قدرتي على التعلم وإنجاز أكثر مما كنت أبدو قادرًا عليه، كل ذلك بفضل كوني الشخص المختلف في ذلك الفصل الدراسي في روضة الأطفال.
فيريشتا ثورنبرج
نائب الرئيس التنفيذي، رئيس قسم المبيعات وإدارة العملاء، أمريكا الشمالية، ستيت ستريت؛ عضو مجلس إدارة المعهد الدولي للمعلوماتية والمحاسبة
غادرتُ أنا وأمي وثلاثة من أشقائي كابول في أفغانستان عام 1989 متجهين إلى نيودلهي. كان ذلك قرب نهاية الغزو الروسي مع تزايد المخاوف من نفوذ طالبان. هاجرنا إلى نيودلهي كلاجئين بينما كان والدي يعمل على إيجاد طريق الخروج من كابول. عشنا في غرفة واحدة مستأجرة في نيودلهي بينما كنا نستقر ونعمل على تحقيق هدفنا التالي وهو الاستقرار في أوروبا أو أمريكا. بدأت أمي بالتطوع في مركز اللاجئين ثم تم توظيفها لاحقًا كموظفة بدوام كامل. عملت على بناء المهارات التي يمكن أن تؤهلني للحصول على وظيفة، بينما كنت أعمل عن بُعد للحصول على شهادتي الجامعية. بدأت بدروس الطباعة على الآلة الكاتبة ثم انضممت لاحقاً إلى برنامج لدراسة علوم الحاسب الآلي.
وبعد مرور أربع سنوات، حصلنا على البطاقة الخضراء وسافرنا إلى نيويورك حيث كان لدينا عائلة ونظام دعم. كان الاستقرار في نيويورك أصعب بكثير من الاستقرار في نيودلهي، وكثيراً ما أعلق بأنني أتمنى لو كان لدينا إمكانية الوصول إلى منظمة مثل المعهد الدولي في نيو إنجلاند. وبعد مرور 30 عامًا، نعيش حياة ناجحة ومُرضية للغاية، ولا يمر أسبوع لا نتذكر فيه رحلتنا إلى هنا.
توان ها-نغوك
الرئيس والمدير التنفيذي المتقاعد لشركة AVEO للأورام؛ عضو مجلس إدارة المعهد الدولي للأورام
ولدت ونشأت في فيتنام خلال حرب فيتنام. في عام 1969، أتيحت لي الفرصة لمغادرة البلاد لمتابعة التعليم العالي بشرط أن أعود بعد التخرج إلى فيتنام للمساعدة في بناء البلاد رغم الحرب. التحقت بجامعة باريس، حيث حصلت على شهادة في الصيدلة. كنت أخطط للعودة إلى الوطن في صيف عام 1975، عندما سقطت البلاد في أبريل من ذلك العام تحت الحكم الشيوعي. كان أمامي خياران: العودة والعيش في ظل حكومة شيوعية أو البقاء في باريس وطلب اللجوء، وهو ما فعلته. ما زلت أحتفظ بالوثيقة الصادرة عن المفوضية السامية للأمم المتحدة لشؤون اللاجئين التي اعتبرتني "عديم الجنسية". إنها كلمة بقيت معي حتى يومنا هذا. لقد شعرت أنني لا أنتمي إلى أي مكان، وأنني كنت على متن قارب في محيط شاسع بمفردي - ليس بالمعنى الحرفي للكلمة بالطبع، على الرغم من أن العديد من مواطنيّ عانوا من ذلك بالضبط.
ولحسن الحظ، تمكن والداي وأشقائي من مغادرة فيتنام والانضمام إليّ في فرنسا. مكثت هناك لمدة عامين حصلت خلالهما على درجة الماجستير في إدارة الأعمال من معهد إنسياد. وفي عام 1976، انضممت إلى شركة أمريكية تدعى باكستر للرعاية الصحية في مقرها الأوروبي في بروكسل. ثم في عام 1978 حدث أمران - تزوجت من زوجتي الجميلة، وقررت شركتي نقلي إلى مقرها الرئيسي في الولايات المتحدة في شيكاغو.
وصلنا إلى هناك في نوفمبر/تشرين الثاني بقليل من المال، ولم يكن لدينا عائلة أو أصدقاء نعتمد عليهم، ولم تكن زوجتي تتحدث الإنجليزية إلا قليلاً. هكذا بدأنا حياتنا في الولايات المتحدة. وفي عام 1984، تم توظيفي من قبل إحدى شركات التكنولوجيا الحيوية الأولى، والتي أوصلتنا إلى بوسطن، حيث بقينا هناك منذ ذلك الحين.
ديبورا دنسير
رئيس مجلس إدارة شركة Neurvati Neurvati Neurosciences؛ الرئيس التنفيذي السابق لشركة H. Lundbeck A/S؛ مستشار أول في شركة Blackstone Life Sciences؛ عضو مجلس قيادة المعهد الدولي لعلوم الأعصاب
وُلدت في زيمبابوي لأبوين مهاجرين اسكتلنديين، وولد زوجي كأكبر أبناء الجيل الثالث من العائلات الإنجليزية والهولندية المختلطة. بعد دراستي في كلية الطب وعملي كطبيبة عامة وزوجي كطبيب مقيم في مجال جراحة العظام، التحقتُ بالعمل في مجال صناعة الأدوية وتم نقلي إلى سويسرا، حيث انضم زوجي إلى نفس الشركة. وفي عام 1994، عُرضت علينا وظائف في المقر الرئيسي للشركة في نيوجيرسي بالولايات المتحدة الأمريكية في عام 1994، وانطلقنا في مغامرتنا التي استمرت أكثر من 30 عاماً في الولايات المتحدة الأمريكية، وسرعان ما تعلمنا حب الضيافة المنفتحة وأعجبنا بالثقافة الخيرية التي تزخر بها هذه البلاد. كما تعلمنا أيضاً أن اللغة الإنجليزية ليست هي نفسها في جميع أنحاء العالم!
حصلنا أنا وزوجي على الجنسية الأمريكية في عام 2004، وقمنا بتربية ابنينا هنا.
وايد روبنشتاين
مؤسس ورئيس شركة The Bike Connector, Inc؛ عضو مجلس إدارة المعهد الدولي للدراجات الهوائية
أنا ابن مهاجرين. جاءت عائلة والدتي إلى بوسطن في عشرينيات القرن الماضي بعد فرارها من المذابح في روسيا. وكان والدي، الذي نشأ في بلدة أصبحت الآن جزءًا من أوكرانيا، أحد الناجين من الهولوكوست. خلال الحرب، ظل مختبئًا لمدة ثلاث سنوات. حرره السوفييت في ربيع عام 1944. وبعد الحرب، عاش والدي يتيمًا في معسكرات النازحين في تشيكوسلوفاكيا وألمانيا. تم تهريبه إلى فلسطين في عام 1946 وجاء إلى الولايات المتحدة كلاجئ في أوائل الخمسينيات لينضم إلى أفراد عائلته الذين كانوا هنا بالفعل.
لقد شكلتني رحلة والديّ بطريقة أساسية. وبفضل مرونتهما وعملهما الدؤوب، أتيحت لي الفرصة لأصبح خريجاً جامعياً من الجيل الأول.
درست علوم الحاسوب في كلية بوسطن. بعد الكلية، عملت في شركة Digital Equipment Corporation لمدة 10 سنوات، قبل أن أعمل في عدة شركات ناشئة في مجال الاتصالات. في عام 2003، تركت العمل في هذا المجال وتابعت دراستي للحصول على شهادة في التعليم الابتدائي. قمت بالتدريس في غرب نيوتن لبضع سنوات. بعد ذلك، قررت افتتاح متجر آيس كريم، "أسباب البهجة"، والذي أدرته لمدة ثماني سنوات. بعت المتجر في عام 2018 وأسست أكاديمية الدراجة، التي كانت عبارة عن برنامج لركوب الدراجات بعد المدرسة في لويل وتحولت إلى المنظمة غير الربحية التي أديرها اليوم - موصل الدراجات.
لطالما شعرتُ أن الحياة أقصر من أن لا تسعى وراء اهتماماتك؛ فهذا يبقي الأمور مثيرة للاهتمام! وبالنسبة لي، شعرت أنها فرصتي لعيش الحلم الأمريكي - وهو ما لا يمكنني تحقيقه إلا بسبب الخيارات والتضحيات التي قدمها والداي.
أورن ألمارسون
الرئيس التنفيذي والشريك المؤسس، أكسيليف؛ عضو مجلس قيادة المعهد الدولي لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات
في عام 1989، غادرتُ بلدي أيسلندا لمتابعة الدراسات العليا في الولايات المتحدة الأمريكية، وكانت تلك بداية رحلة علمية وشخصية رائعة. وانطلاقًا من شغفي العميق بالكيمياء والعلوم الجزيئية، إلى جانب رغبتي في المساهمة بشكل إيجابي في صحة الإنسان، شرعت في برنامج الدكتوراه في الكيمياء العضوية الحيوية في جامعة كاليفورنيا، وانغمست في أبحاث متقدمة في تقاطع الكيمياء العضوية والعلوم البيولوجية. قادني نجاحي الأكاديمي واندفاعي الفكري إلى منصب بحثي لما بعد الدكتوراه في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا (MIT)، أحد المراكز الرائدة عالميًا في مجال الابتكار في العلوم والتكنولوجيا.
في معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا، صقلت خبراتي تحت إشراف علماء ومهندسين من الطراز العالمي، وانتقلت إلى التطبيقات الانتقالية للكيمياء في مجال الأدوية. ومن هنا أقمت علاقات علمية ومهنية مهمة ساعدتني في إطلاق مسيرتي المهنية في مجال الصناعة. جاء أول دور لي في صناعة الأدوية في شركة Merck، حيث ساهمت في اكتشاف الأدوية وتطويرها في بيئة بحث وتطوير ديناميكية وعميقة معروفة بالصرامة العلمية والتميز. كان هذا المنصب بداية التزامي الدائم بتطوير العلاجات من أجل صحة الإنسان.
وعلى مر السنين، امتدت مساهماتي عبر العديد من المجالات العلاجية، ومن أبرز هذه المساهمات عملي على صياغة لقاح Spikevax، وهو لقاح موديرنا القائم على الحمض النووي الريبي المرسال (mRNA) لكوفيد-19، ونظام توصيله. وقد لعبت خبرتي في توصيل الدواء، لا سيما فيما يتعلق بالأنظمة القائمة على الدهون، دورًا مهمًا في التقييم الناجح للقاح ونشره في نهاية المطاف خلال فترة الأزمة العالمية. وبالإضافة إلى هذا الإنجاز الواضح للغاية، فقد عملت على العديد من المنتجات الصيدلانية الأخرى وتقنيات التوصيل التي حسّنت رعاية المرضى والنتائج العلاجية في الطب النفسي وعلاج العدوى، على سبيل المثال.
كما أن رحلتي هي أيضًا رحلة عائلية وشراكة وهدف مشترك. كانت زوجتي، برينيا، وهي أيضًا من أيسلندا، حاضرة باستمرار طوال هذه الرحلة، حيث قدمت لي الدعم وبنت بيتًا دافئًا وثنائي الثقافة في الولايات المتحدة. لقد قمنا معًا بتربية ثلاثة أطفال وجد كل منهم طريقه الخاص في مجال الرعاية الصحية والصيدلة - استمرارًا لإرث البحث العلمي والتأثير على الصحة العامة الذي يميز عائلتنا. سواء في مجال البحوث البيولوجية أو التكنولوجيا الحيوية أو تقديم الرعاية الصحية والتعليم، يساهم كل فرد من أفراد عائلتنا بشكل فريد في هذا المجال، مجسدين قيم التعليم والخدمة والمواطنة العالمية.
من طالبة أيسلندية شابة إلى قائدة علمية ساعدت في تشكيل أحد أهم التدخلات الطبية في العالم، قصة هجرتي هي قصة تفانٍ ومرونة وتأثير دائم.
جيفري ثيلمان
الرئيس والمدير التنفيذي، المعهد الدولي لنيو إنجلاند
جاءت جدتي الكبرى، أنطوانيت، من إيطاليا إلى الولايات المتحدة في أوائل القرن العشرين. جاءت من نابولي على متن قارب. كان زواجاً مدبراً هو ما جلبها إلى هنا. وأنجبت سبعة أبناء، أحدهم كان والد والد والدتي - جدي - الذي كنت أعشقه والذي ترقى ليصبح سيناتورًا في ولاية كونيتيكت.
لم يكن لدى جدتي الكبرى سوى القليل من المال، ولم تتعلم اللغة الإنجليزية بشكل جيد. لقد كافحت كثيراً للتأقلم وتعلم ثقافة جديدة، لكنها عملت بجدّ كبير جداً للتأكد من أن أبناءها وبناتها كانوا مواطنين مساهمين في بلدنا. وأنا فخورة بتكريمها من خلال عملي اليوم.
خلال عامنا المئوي، نحتفل بمرور 100 عام من الدعم الذي غيّر حياة اللاجئين والمهاجرين في بوسطن الكبرى ونستعد للقرن الثاني من خدمتنا. اعرف المزيد هنا: الذكرى المئوية لـ IINE بوسطن
"تقوم الثقافة الصومالية على كرم الضيافة. فهم مجتمع مترابط - مجتمع مترابط يربط بعضهم البعض. إنهم يعيشون كأسرة واحدة. تقوم الثقافة الصومالية على محبة بعضهم البعض وعلى الترحيب بالآخرين."
وبشكل مأساوي، اضطر في سن السادسة عشرة إلى مغادرة مجتمعه المحبوب في الصومال. "ويوضح قائلاً: "غادرت بلدي بسبب القتال الدائر. "بسبب الجماعات المتطرفة مثل حركة الشباب التي قتلت اثنين من أفراد عائلتي أمامي. قررت عائلتي إرسالي إلى بلد آخر لأنني قد أكون الهدف التالي لهذه الميليشيات."
في إثيوبيا، قضى بشير سنوات في مخيم للاجئين. وعلى الرغم من أنه لم يفقد الأمل في الحصول على فرصة لمستقبل أكثر إشراقًا، إلا أن الحياة اليومية كانت صعبة.
يقول بشير: "لا يمكنك أن تتخيل ذلك إذا لم تكن هناك". "ترى الناس ليس لديهم مياه نظيفة، وليس لديهم مأوى يكفي العائلة - وأحياناً ترى عائلة ممتدة من عشرة أفراد أو أكثر وهم يعيشون في غرفة واحدة."
وبعد عامين، بدا أن فرصة بشير قد حانت عندما مُنح رسمياً وضع اللاجئ ووعد بإعادة التوطين في الولايات المتحدة الأمريكية. ثم دخلت إدارة رئاسية جديدة إلى البيت الأبيض وفي غضون أسبوع، أصدرت حظراً شاملاً على هجرة مواطني الدول ذات الأغلبية المسلمة. الباب الذي فُتح أخيرًا أمام بشير أصبح مغلقًا الآن.
وعلى الرغم من ذلك، كان بشير مصمماً على البقاء إيجابياً. كرّس نفسه للعمل مع وكالات الإغاثة لتحسين الحياة في المخيم. تعلّم بشير اللغة الإنجليزية وأصبح أخصائيًا اجتماعيًا لدى منظمة التأهيل والتنمية التي تساعد الأشخاص ذوي الإعاقة، ولدى لجنة الإنقاذ الدولية التي ساعد من خلالها في تثقيف أفراد المجتمع حول مشكلة العنف الجنسي. كما عمل أيضًا كمدرس فيما يصفه بأنه "مدرستي المصغرة"، حيث ساعد الناس من جميع الأعمار على تعلم القراءة والكتابة.
بعد سبع سنوات، أصبحت الولايات المتحدة مرة أخرى أكثر ترحيباً باللاجئين، وفُتح باب آخر أمام البشير.
"في عام 2023 حصلت على وجهة أحلامي. عندما كنت شابًا صغيرًا، رأيت أن المجيء إلى أمريكا سيكون بابًا لدخول حلم حياتي في أن أصبح ما أريده - العمل في بيئة مسالمة وإعادة بناء حياتي ومساعدة نفسي وعائلتي."
سافر بشير إلى الولايات المتحدة بمفرده. عندما وصل، كان هناك فريق من منظمة IINE لمقابلته وإيصاله إلى غرفة في فندق حيث تم إعداد وجبة دافئة له. وبعد أسبوع، ساعدت منظمة IINE بشير على الانتقال إلى شقة مفروشة بالكامل.
كان يشعر بسعادة غامرة لوجوده في منزله الجديد، لكن التأقلم استغرق بعض الوقت.
"عندما تأتي إلى بيئة مختلفة عن البيئة التي عشت فيها طوال حياتك، فإنها صدمة. أتذكر عندما جئت لأول مرة، كان ذلك في شهر مارس وكانت بوسطن شديدة البرودة. لقد جئت من درجة حرارة 70 درجة فهرنهايت، وجئت إلى هنا - كانت درجة الحرارة 17 أو 20 درجة مئوية - [كان] الأمر صعباً للغاية!"
يقول: "بدون عائلتك وأصدقائك، وبدون الأشخاص الذين تعرفهم ولديهم نفس الثقافة، فإن الأمر ليس سهلاً".
مع مرور الوقت، بدأ بشير في العثور على مجتمع. جاء جميع زملائه في السكن - ثلاثة من زملائه اللاجئين - من بلدان مختلفة، ولكن سرعان ما تلاشت الحواجز اللغوية الأولية لتزدهر الصداقة. يتذكر بشير الساعات التي قضاها في غرفة المعيشة والمطبخ المشترك، حيث كانوا يساعدون بعضهم البعض على التأقلم. في هذه الأثناء، كان بشير يعمل مع معهد IINE على كل شيء بدءاً من معرفة كيفية التنقل في بوسطن، إلى إكمال توجيه القوى العاملة الأمريكية والتقدم للوظائف.
ويتذكر قائلاً: "كان الجميع لطفاء جداً معي"، "كان مدير حالتي، ومدير الموقع، والدعم القانوني، وكان الجميع يرحبون بي عندما احتجت إلى لقائهم."
واليوم، يستمتع بشير بالعمل كحارس في مبنى سكني، ومترجم فوري في وكالة تعمل مع المدارس والمستشفيات. وقد اكتشف في معهد IINE شغفه بالبرمجة ووضع هدفاً طويل الأجل ليصبح مطور برمجيات. وقد ربطه معهد IINE ببرنامج تدريب على المهارات يتعلم فيه تطوير الواجهة الأمامية.
بشير (إلى اليسار) يحتفل بعد فوز فريقه لكرة القدم بالبطولة، مع منظم البطولة (في الوسط) ومدرب فريقه (إلى اليمين)
وبمجرد أن أصبح مستقلاً بما فيه الكفاية لاتخاذ ترتيبات معيشته الخاصة، وجد بشير شقة في حي يضم مجتمعاً كبيراً من زملائه اللاجئين الصوماليين. وهو يعيش بالقرب من مسجد ويلعب كرة القدم ويستمتع بكونه جزءًا من المجتمع الصومالي مرة أخرى. إنه لمّ شمل جميل من نوع ما، لكن بشير يقول إن الشعور بالقبول والدعم الذي تلقاه في بوسطن يمتد إلى ما هو أبعد من الحي الذي يعيش فيه.
"الشعب الأمريكي - إنهم شعب لطيف حقاً. أعتقد أن الجميع يشعرون بمعنى المهاجرين. هؤلاء الناس طيبون ومرحبون حقاً. يقول الجميع من أين أنت؟ وعندما تخبرهم، يقولون مرحباً بك! ويحاولون مساعدتك."
وفي هذه الأثناء، وبينما يعمل ويدرس ويستمتع بحياته الجديدة، يسعى بشير إلى تحقيق المزيد من أحلامه الأمريكية. ويقول إنه يتوق خلال العامين المقبلين إلى الحصول على أول سيارة له، والتصويت في أول انتخابات أمريكية له، و"رد الجميل للمجتمع الأمريكي الذي ساعدني كثيراً."
---
يقوم اللاجئون والمهاجرون برحلات طويلة وصعبة للهروب من العنف وإعادة بناء حياتهم في الولايات المتحدة .
من بين التحديات العديدة التي يواجهها اللاجئون في الولايات المتحدة، يمكن أن يكون الوصول إلى وسائل النقل أمراً شاقاً بشكل خاص. إذ يستغرق الأمر وقتاً طويلاً للحصول على سيارة، وكما يعلم العديد من ركاب نيو إنجلاند جيداً، فإن وسائل النقل العام لها حدودها. إذا كان اللاجئون يعيشون بعيداً جداً عن الوظائف المحتملة والموارد المجتمعية، فقد يشعرون بأنهم عالقون.
يأتي الحل على عجلتين. إليكم كيف يحول عشاق الدراجات الهوائية الخيرية في ثلاثة مجتمعات محلية شغفهم إلى دعم حاسم لجيرانهم الجدد.
دراجات كوين سيتي سيتي، مانشستر، نيو هامبشاير
يقول هنري هاريس، المدير الإداري لمكتب شركة IINE في مانشستر، نيو هامبشاير: "إن المواصلات صعبة". "من الصعب الحصول على سيارة عندما تبدأ من جديد. ليس لديك أي رصيد ائتماني، وقبل أن تحصل على وظيفة، وإذا كان لديك أي موارد، فيجب أن تذهب إلى الطعام والضروريات الأساسية. في الكثير من الأحياء التي يعيش فيها عملاؤنا، لا توجد وظائف قريبة وقد يكون من الصعب حتى الوصول إلى متجر البقالة. لدينا نظام حافلات، ولكنه يدور بشكل أساسي في دائرة كبيرة دون أن يصل إلى أي مكان تريد الوصول إلى أي مكان تريده."
وللمساعدة في التخفيف من حدة هذا التحدي، يشجع برنامج IINE على استخدام السيارات المشتركة ويقدم دروساً لتعليم القيادة بقيادة متطوعين. كما يتم تسجيل العملاء المؤهلين في برنامج حساب التنمية الفردية (IDA)، الذي يعلمهم الثقافة المالية، ويساعد العملاء على إنشاء حسابات ادخار، ويوفر أموالاً مطابقة لعمليات الشراء الرئيسية (مثل السيارات). ولكن كل هذه الفرص محدودة، ومن المحبط أن العديد من قوانين الولاية الجديدة قد اقتُرحت مؤخراً والتي من شأنها أن تجعل الأمر أكثر صعوبة أو حتى أو حتى مانعة على اللاجئين والمهاجرين الحصول على تراخيص.
وترى هنري أن هذه القوانين تمثل هزيمة ذاتية لا تصدق بالنسبة لنيو هامبشاير، حيث يريد أصحاب العمل أن يتمكن الوافدون الجدد من الوصول إليهم للعمل، ويريد تجار التجزئة مستهلكين جدد، وتريد إدارة المرور التأكد من أن أي شخص على الطريق قد تم تدريبه بشكل صحيح.
يقول هنري: "نحن نعمل جاهدين لمحاولة التأكد من أن المشرعين يفهمون ضرر هذه التغييرات المقترحة". "في الوقت الحالي، أعتقد أن نيو هامبشاير عالقة في هذه الزوبعة."
في هذه الأثناء مجموعة كوين سيتي للدراجات الهوائية كانت شريان الحياة للعديد من عملاء IINE في مانشستر، والعديد من السكان المحليين الآخرين الذين لم يكونوا قادرين على تحمل تكاليف الدراجات الهوائية عالية الجودة وصيانتها.
يقول هنري: "لقد حصل حوالي مائة من عملائنا على دراجات من هناك"، "وسيحصل الكثير من عملائنا على دراجات من هناك. كل دراجة تراها في مجتمعنا، إذا كان هناك من يركبها، فمن المحتمل أن يكون مصدرها من هناك."
ولإشراك المدينة في مساعدة المزيد من السكان على ركوب الدراجات الهوائية؛ فهم يجمعون التبرعات من السكان بدراجات عالية الجودة، ويقومون بتجديدها، ويوفرون وقتاً مفتوحاً في المرآب وأدوات وإرشادات لمساعدة الآخرين على ضبطها، ويبيعون حزم الدراجات الهوائية والخوذات والأقفال وخدمات الصيانة المستمرة بأسعار معقولة للغاية.
يقول هنري إن الفوائد كانت هائلة بالنسبة لعملاء IINE، بل إنها قدمت بعض النتائج الإيجابية غير المتوقعة. "كان لدينا أحد العملاء الذين يعانون من تحديات صحية مستمرة، والذي كان في البداية ممتنًا فقط لقدرته على التنقل ثم أخبرنا أن أعراض مرض السكري لديه قد تحسنت بشكل كبير لأنه كان يركب الدراجة في كل مكان. كان ذلك رائعاً."
آبي إيسترلي من مجموعة كوين سيتي للدراجات الهوائية
تشرح آبي إيسترلي، وهي مستشارة متقاعدة في إدارة الأعمال ومؤسسة مجلس إدارة بنك قطر المركزي وأمين صندوقه، أن فكرة التجمع جاءت في الواقع من عملها السابق كمتطوعة في منظمة IINE، حيث دعمت في البداية موجة من اللاجئين الصوماليين، ثم بعد ذلك بسنوات، مجموعة كبيرة من الأفغان الذين تم إجلاؤهم فجأة من بلادهم بعد عودة حركة طالبان في عام 2021. وقد علمت آبي منذ ذلك الحين عن تجمعات الدراجات الهوائية في مدن أخرى ورأت أن النموذج مثالي للاجئين.
"وغالباً ما يصل اللاجئون دون القدرة على قيادة السيارة، ويحتاجون إلى الوصول إلى العمل، ونيو هامبشاير سيئة للغاية في وسائل النقل العام". "الدراجات لا توفر ذلك فقط للعمل. فهي تسمح لك أيضاً بالوصول إلى متجر البقالة، أو الذهاب إلى منازل الأصدقاء، أو الالتقاء بعد العمل، أو الذهاب إلى أي مكان تحتاج إليه."
تقول آبي إن واحدة من أكثر اللحظات التي تفخر بها مع بنك قطر التجاري كانت توظيف أحد عملاء شركة IINE الأفغانية. "لقد وظفنا عيسات الله كميكانيكي شاب وقمنا بتدريبه. لقد كان ميكانيكياً رائعاً بالنسبة لنا. وفي الواقع كان مفيداً جداً أيضاً لأنه كان يساعدنا في الترجمة الفورية."
إن خلق مساحة للتفاعل المجتمعي بين الوافدين الجدد وجيرانهم هو جزء أساسي من المهمة.
تقول آبي: "أتمنى لو كان هناك المزيد من الطرق التي يتعرف بها الناس على المهاجرين". "حقًا هذا هو الهدف من التجمع أكثر من وضع الناس على الدراجات. فالدراجات هي خيط مشترك، وإذا كان بإمكانك إيجاد المزيد من الخيوط المشتركة التي تجعل الناس يعملون بشكل طبيعي ويكونون معًا، أعتقد أنه ليس عليك تعليم الناس عن اللاجئين، بل يمكنك فقط خلق مواقف رائعة."
دراجات روزي، روزلينديل، ماساتشوستس، ماساتشوستس
في بوسطن الكبرى، يبدو أن كل شيء في بوسطن الكبرى يعود إلى تحديات الإسكان الميسور التكلفة - بما في ذلك الوصول إلى وسائل نقل موثوقة.
"نحن نميل إلى إعادة توطين اللاجئين في نطاق واسع جدًا حول بوسطن لأنه من الواضح أن الإيجارات أرخص في المناطق البعيدة"، تشرح ليزلي شيك، مديرة الخدمات المجتمعية في IINE، "ولكن هذا يأتي مع الجانب السلبي المتمثل في أن وسائل النقل العام ليست جيدة أو متاحة. لدي عميل يعمل في نظام المدارس العامة في شارون. النظام المدرسي مغلق في الصيف، لذا فهي بحاجة إلى وظيفة أخرى، ولكن ذلك يتطلب مواصلات، وشارون لا تتوفر فيها مواصلات عامة جيدة. ولديّ زبونة أخرى تستقل الحافلة إلى العمل، ولكن الحافلة لا تصل إلى منزلها. في مثل هذه الأوقات أرسل نداء استغاثة إلى رون وألان."
من هو هذا الثنائي الديناميكي؟ إنهما رون بيلاند وآلان رايت من دراجات روزي (اختصار ل Roslindale Bicycle Collective).
تواصلت ليزلي مع آلان في عام 2021 من خلال مشاركتهما المشتركة في منظمة محلية غير ربحية, دراجات لا قنابل. في ذلك الوقت، كانت ليزلي تنشر على وسائل التواصل الاجتماعي عن حاجة منظمة IINE إلى الدراجات الهوائية المتبرع بها، خاصة للاجئين الأفغان الوافدين حديثاً، وكانت تجمعها دون وجود مكان مناسب لتخزينها. كما وصلت العديد من الدراجات التي تم التبرع بها وهي في حاجة ماسة إلى الصيانة. وقد تعرفت ليزلي على آلان الميكانيكي الذي كان على استعداد للتبرع بخدماته. ما لم تكن تعرفه هو أن علاقته بمهمة IINE عميقة. ففي وقت سابق من حياته، قضى آلان وقتاً طويلاً في مخيم للاجئين في تايلاند. وكان قد عمل هناك مع لاجئي همونغ الذين فروا من لاوس بعد استهدافهم بسبب مساعدتهم للجيش الأمريكي خلال حرب فيتنام. وتجمع مساعدة اللاجئين في الحصول على دراجات هوائية عالية الجودة بين اثنين من شغفه.
"لقد كنت دائماً في حياتي أقوم بإصلاح الدراجات للناس وأقوم بإعطاء الدراجات عندما تسنح لي الفرصة". "ولكن بمجرد أن بدأ تقديم ليزلي، بدأ الأمر بالفعل. في العامين الأولين كنا نتبرع بدراجة على الأقل شهرياً، وربما دراجتين أو ثلاث دراجات."
إن Rozzie Bikes هي مجموعة من حوالي ثلاثين شخصًا (معظمهم من المتقاعدين) من عشاق الدراجات الهوائية الذين يكرسون جهودهم للترويج لركوب الدراجات كحل صديق للبيئة واقتصاديًا لسكان المدن، والتي، كما يلاحظون، غير مستغلة بشكل كافٍ في ثقافتنا مقارنة بالعديد من الثقافات الأخرى حول العالم. ويقومون بجمع الدراجات المستعملة وإصلاحها وتعديلها وتوصيلها إلى عملاء المعهد الدولي للدراجات الهوائية - وغيرهم من المحتاجين - ومساعدتهم على تعلم ركوبها بأمان.
بفضل سخاء آلان وروزي للدراجات، حصل كل من عملاء IINE مريم وخيسوس وابن أخيهما روجر على دراجاتهم الخاصة! وقد استمتعوا مؤخراً باستكشاف منزلهم الجديد في كوينسي والشاطئ القريب.
بالنسبة إلى ليزلي، فإن التوصيل الشخصي للعملاء مهم بشكل خاص: "أعتقد أن هذا يعني لهم الكثير، حيث يأتي شخص ما ليوصل لهم كل شيء، الدراجة والخوذة والقفل والمصباح، ويوضح لهم كيفية استخدامها وما إلى ذلك، ويشكلون علاقة أيضاً."
تعني هذه الروابط أيضاً الكثير لآلان. وهو يتذكر واحدة على وجه الخصوص.
"كانت هناك مجموعة واحدة - ثلاثة شباب يعيشون في ماتابان كانوا قد وصلوا قبل بضعة أسابيع فقط، وكانوا متحمسين للخروج إلى المدينة، لذا أحضرت لهم ثلاثتهم دراجات هوائية. لم يكن لديهم أي فكرة عن مكان وجودهم في بوسطن. لذا قلت لهم حسناً، لنذهب في جولة بالدراجة. كانوا على بعد مبانٍ فقط من مسار نهر نيبونسيت للدراجات الهوائية الذي يمتد من ميدان ماتابان على طول الطريق إلى جنوب دورشيستر. لذا انطلقنا، وكانوا سعداء جدًا بالخروج ورؤية المحيط والميناء، ورؤية الحديقة، ورؤية خط الترولي الذي يمتد على طول النهر، ورؤية أن بإمكانهم الخروج إلى المدينة على الدراجات الهوائية. كان ذلك بمثابة المفتاح الذي يفتح لهم الطريق، إذا صح التعبير. كانت تلك لحظة مميزة للغاية."
موصل الدراجات الهوائية، لويل، ماساتشوستس
كانوايد روبنشتاين يدير برنامجاً مبتكراً للدراجات الهوائية بعد المدرسة في لويل يتضمن نظام "كسب الدراجة"؛ فإذا تعلم الطلاب كيفية تجديد الدراجات المستعملة، يمكنهم الاحتفاظ بالدراجة التي أصلحوها مجاناً. كان البرنامج ناجحاً ومرضياً لدرجة أنه قرر تطويره إلى متجر للدراجات الهوائية واستوديو لإصلاح الدراجات الهوائية ومجموعة دراجات يمكن أن تخدم المدينة بأكملها: The Bike Connector.
في الوقت نفسه تقريبًا، كان وايد يتطوع في فصول ESOL التابعة للمعهد الدولي لتعليم اللغة الإنجليزية كلغة ثانية عندما استوقفه شيء ما.
يستضيف موظفو Bike Connector بانتظام عملاء IINE من الشباب لدروس السلامة وركوب الدراجات
"لاحظت أن العديد من عملاء IINE يركبون الدراجات. كانت هناك حاجة واضحة لذلك: فالدراجات وسيلة نقل غير مكلفة، ولا تحتاج إلى ترخيص، وهي أسرع من المشي. ولكن في كثير من الأحيان، كانت الدراجات التي يركبها المهاجرون غير آمنة؛ فقد كانت مكسورة وذات حجم خاطئ، وفي بعض الأحيان، كانت تُسحب حرفياً من قنوات المدينة."
وفي إحدى هذه الحالات، علم عن أونغاي، وهو طالب من جمهورية الكونغو الديمقراطية منخرط في برنامج توجيه الشباب اللاجئين التابع للمعهد الدولي لتعليم الكبار، وكان يعمل على التأهل كمترجم طبي والالتحاق بالجامعة. كان أونغايي يتنقل على دراجة كان قد استعادها من إحدى القنوات المائية ليخسرها أمام لص دراجات لأنه لم يكن لديه قفل.
قرر وايد التبرع بدراجة إلى أنغاي. وكان ذلك بمثابة بداية لشيء مميز.
"بدأت في التبرع بالدراجات لطلاب ESOL، وبمرور الوقت، نمت العلاقة بين منظمتنا ومنظمة IINE. لقد قدمنا دراجات للمهاجرين من هايتي وأمريكا الوسطى والجنوبية واللاجئين الأوكرانيين واللاجئين الأفغان. يقوم مديرو الحالات في IINE بإحضار عملائهم إلينا، ونكون نحن من أوائل الأشخاص الذين يقابلونهم في هذا البلد. بالإضافة إلى توفير الدراجات، نقدم الدعم في الصيانة حتى يتمكن الناس من البقاء على دراجاتهم. كما أننا نعمل عن كثب مع عملاء IINE من الشباب اللاجئين لتعليمهم سلامة الدراجات وقواعد الطريق."
ومع تعمق علاقة وايد مع أنجاي قام بتوظيفه للعمل بدوام جزئي في شركة "بايسكل كونيكتور". في العام الماضي، قدم أنغاي وايد إلى أنغاي عندما تم تكريمه من قبل المعهد الدولي للتعليم المتكامل في الاحتفال باليوم العالمي للاجئين. وفي تصريحات واد، قال في كلمته,"كان أونغاي أول دراجة منحتها لشخص هنا في لويل. في الأسبوع الماضي منحنا للتو دراجتنا رقم 5,000."
وفي وقت لاحق من العام الماضي، انضم وايد إلى مجلس إدارة المعهد الدولي للمعلومات والتأهيل. إن علاقته بمهمة الشبكة الدولية للمعلومات والتأهيل عميقة. فهو نفسه ابن لاجئين، وقد قال إن رحلة والديه "شكلتني بطريقة أساسية".
ومع اتساع نطاق دعمه لعملاء IINE، لا يزال وايد يربط اللاجئين والمهاجرين وغيرهم من المحتاجين من سكان لويلز بالدراجات الهوائية - ومن خلالها - بالاستقلالية والوصول إلى المجتمع والحرية.
لا يمكن تحقيق عمل الشبكة الدولية للمعلومات عن حالات الطوارئ إلا بدعم من المتطوعين المتفانين والمتعاطفين. اطلع على فرص المشاركة.
كان سماع أصوات الطلقات النارية القريبة جزءًا من الحياة اليومية لـ"نيناهازوي" وبناتها في بلدهن بوروندي. بعد هروبهم إلى كينيا، أمضوا عشر سنوات طويلة في مخيم للاجئين في انتظار فرصة لحياة أفضل. وأخيراً جاءت الفرصة في عام 2021 عندما تم قبول نيناهازوي واثنتين من بناتها الثلاث، تيتا وأوميهوزا، في الولايات المتحدة من خلال برنامج اللاجئين وأعيد توطينهم في ناشوا، نيو هامبشاير من قبل المعهد الدولي في نيو إنجلاند.
"إنه شيء لم تكن تحلم به من قبل"، قال تيتا لمراسل صحفي عندما وصلت لأول مرة، "لقد كان مرتفعًا للغاية."
عندما بدأوا في ترسيخ جذورهم في نيو هامبشاير، كانت تيتا وأوميهوزا متحمستين للعمل، لذا فقد شعروا بسعادة غامرة عندما علموا بفرصة جديدة متاحة من خلال IINE - برنامج تدريب مجاني على مهارات العمل يسمى LNA للنجاح، والذي يعد العملاء لوظيفة مساعد تمريض مرخص المطلوبة بشدة.
توضح هانا جرانوك، مديرة التعليم في المعهد الدولي لتعليم اللغة الإنجليزية: "يوفر برنامج LNA مساراً في مجال الرعاية الصحية لمتعلمي اللغة الإنجليزية الذين كانوا يعملون في مجال الرعاية الصحية في بلدهم الأم ويريدون العودة إلى هذا المجال أو الذين يرغبون في العمل في مجال الرعاية الصحية الآن بعد قدومهم إلى الولايات المتحدة."
"صُمم البرنامج لمساعدة الطلاب في العثور على عمل مربح في مجال هادف ومتنامٍ وكذلك للمساعدة في تخفيف النقص في القوى العاملة في مجال الرعاية الصحية الناجم عن شيخوخة القوى العاملة في نيو هامبشاير. ونحن نقوم بذلك من خلال توفير دروس في اللغة الإنجليزية مصممة خصيصاً لتدريبهم في مجال الرعاية الصحية المحلية، والشراكة مع كلية مانشستر المجتمعية لتوفير التدريب العملي، وتقديم خدمات الدعم الشاملة، مما يساعد على إزالة العوائق التي تحول دون مشاركة الطلاب."
التحقت الشقيقتان بعد أقل من شهر من وصولهما وكانتا طالبتين مثاليتين.
كتبت تيتا في مقال لها عن سبب سعيها للعمل في مجال الرعاية الصحية: "أن أكون طبيبة محلية ليس مجرد حلم أو شغف بالنسبة لي، بل هو التزام". "يقولون إن لكل شخص نداء حياته وأنا متأكدة من أن هذا هو ندائي. في سن مبكرة كنت أرى جدتي وهي تكافح للوقوف على قدميها عندما كان والداي مشغولين. كنت أساعدها في صغري بالقدر القليل الذي أستطيعه. كنت أجد السعادة في رؤية الابتسامة على وجهها بعد مساعدتها. جعلت من التزامي في حياتي أن أواصل متابعة دورة تدريبية تساعدني على رؤية المزيد من الابتسامات نفسها."
كتبت أوميهوزا في مقالها عن رغبتها في مساعدة كبار السن والمعاقين، وعن استفادتها من ذكرياتها في التغلب على حروق سيئة عانت منها في طفولتها للتعاطف مع عملائها. "بصراحة لا يمكنني التفكير في أي شيء آخر أكثر أهمية من أن أكون مساعدة قانونية. أشعر حقًا أنني سأفعل ذلك من كل قلبي. وأحب أن أتحدى نفسي بأن أكون وأقدم الأفضل للعالم."
بعد الانتهاء من الدورة، اجتازت تيتا وأوميهوزا بسرعة امتحانات الترخيص. وبمساعدة فريق التوظيف في معهد IINE، حصلت كلتاهما على وظائف في مجال الرعاية الصحية للمبتدئين، والتحقت تيتا بمدرسة التمريض لمواصلة مسيرتها المهنية والعمل كممرضة عملية مرخصة.
استلهمت نينيناهزوي بعمق من اندفاع ابنتيها ونجاحهما. وعلى الرغم من قلة تعليمها الرسمي، إلا أنها قررت أن تشق طريقها للالتحاق ببرنامج LNA للسير على خطاهم. فالتحقت بفصول اللغة الإنجليزية وفصول الإعداد للقوى العاملة، ودرست فصولاً من كتاب LNA المدرسي، وبدأت العمل كمساعدة صحية منزلية. وفي الوقت نفسه، تم قبول ابنة نينيناهزوي الثالثة، موشيميامانا، في الولايات المتحدة من خلال برنامج اللاجئين، وتم لم شملها مع ابنتها بفرح مع عائلتها في نيو هامبشاير. وقد ساعد أحد المرشدين المهنيين في برنامج IINE الملاحين المهنيين موشيميامانا في العثور على رعاية للأطفال حتى تتمكن هي ووالدتها من الالتحاق ببرنامج LNA معًا.
عائلة خريجات برنامج "LNA للنجاح": تيتا (أعلى يسار)، وأوميهوزا (أعلى يمين)، ونينيناهزوي (أسفل يسار)، وموشيميامانا (أسفل يمين)
"أريد أن أكون محامية محلية لأنني أحب مساعدة الناس!" كتبت نيناهزوي في مقال طلب الالتحاق. لقد كانت تحلم بأن تصبح طبيبة في طفولتها - وهي أمنية كانت تنمو في كل مرة ترى فيها أحد أفراد عائلتها يمرض ويكافح من أجل الحصول على الرعاية التي يحتاجها. وبحلول الوقت الذي كانت ستصبح فيه كبيرة بما يكفي لبدء دراستها، كانت قد فقدت عائلتها بأكملها في الحرب وأصبحت أمًا وحيدة. ومع ذلك، لم يمت حلمها أبدًا.
وكتبت: "لم أكن قادرة على أن أصبح طبيبة في ذلك الوقت". "الآن [لديّ] الفرصة. أخطط لإنهاء دراستي الثانوية [و] الالتحاق بالجامعة. لم أتخلى عن أحلامي. أحتاج إلى التدريب والخبرة المناسبة لمساعدة الآخرين بالطريقة الصحيحة، لأنني أشعر بالسعادة لمساعدة شخص آخر يحتاج إلى ذلك."
من المعروف عن نينيناهزوي وموشيميامانا في مجموعة LNA، أنهما يساعدان زملاءهما الطلاب في الدورات الدراسية. كلاهما الآن من خريجي برنامج LNA للنجاح يعملان كمساعدين تمريض مرخصين في نيو هامبشاير.
"تقول هانا: "أعتقد أن نجاحات نيناهازوي وبناتها أظهرت ما يمكن أن يحققه الأمل والعمل الجاد والتفاني والأسرة. "لقد أُجبرتا على الفرار من منزلهما في بوروندي دون أي خطأ من جانبهما، لكنهما اختارتا ألا يسمحا لذلك بأن يحددهما وأن يبذلا قصارى جهدهما لمواصلة الحياة. وهما الآن في الولايات المتحدة بعد أن أعادا بناء حياتهما من جديد ويعملان في مسار مهني يحبانه. إن عائلتهما مثال رائع على أن الظروف لا يجب أن تحدد هويتك."
على الرغم من أن دخول أربع نساء من جيلين من عائلة واحدة إلى مجال التمريض بفضل برنامج "LNA For Success" هو أمر فريد من نوعه إلا أن هانا تقول إن الكثير من هذه القصة مألوف.
"أحب العمل في هذا البرنامج لأنني رأيت كيف أنه لم يُحدث فرقًا كبيرًا لطلابنا فحسب، بل فتح أبوابًا كثيرة لعائلاتهم أيضًا! فهو يساعدهم في التغلب على العوائق، بدءًا من التكاليف المالية للتدريب إلى التنقل في عملية القبول، إلى المواصلات، والعديد من هؤلاء الطلاب أمهات، لذا فإن البرنامج لا يمكّن الطالبات فقط بل أطفالهن أيضًا. فالحصول على وظيفة مستقرة في مجال لديهم فيه مجال للنمو يؤهل أطفالهم لحياة أفضل. كما أن البرنامج يعلم عملاءنا كيفية التعامل مع نظام التعليم في الولايات المتحدة، وهو أمر مهم للغاية لأنهم يحاولون مساعدة أطفالهم."
مع تزايد الحاجة في مجال الرعاية الصحية، فإن ولاية نيو هامبشاير محظوظة بوجود نيناهازوي وبناتها المتحمسات والعطوفات اللاتي يبنين حياتهن المهنية هناك.